1.日本語
2025年のディワリは10月20日(月)です。数日前から例えば新大久保のイスラム横丁にある何軒かのヒンドゥー系食材店では、派手やかな飾りつけで盛り上がり、独特の空気を醸し出しています。
そんなときに行われたのが、「Deepavali Meetup」(Diwari を南インドのタミルではDeepavali と称し、マレーシアでも同じくDeepavariとなるのです)。1年少し前からお世話になっている在東京&近郊のマレーシアンコミュニティーの企画でした。
このコミュニティー、当初は華人系で始まり、そこが核なのですが、徐々に規模が大きくなるにつれ、マレーが入り、そしてインドも広がってきています。まるで、マレーシアそのものの「多民族多文化社会」じゃあないですか。
前稿でお伝えしたように、イスラムの重要な戒律である断食を、できることとして時間を限った対応をお仲間が繋がって共有しました。今回は、ディパバリのお祝いの共有を趣旨に、インド系お二人をメインゲストとして、カレー二品その他作成、及びそれぞれの参加者の持ち寄りの諸料理をテーブルに並べ、普段あまり慣れてはいないインド文化を生の声としてトークしてもらい、楽しい時間を過ごすことができました。
「多文化共生」っていろんな言い方がされます。特に政治が絡むと。ちょうど今、日本も政局が表向きなのか動くタイミングで、そんな折には「外国人問題」も、特にネット界隈では一つの俎上に挙がっています。中には「排斥主義」みたいな極論も含め声も大きくなる空気を感じ、穏健ではない方向に流れかねない危惧も実はあります。
そんな中ではありますが、まああまり政治には触れずに、純粋な気持ちで、他の文化にも密度高く溶け込みあえるような「場」は、かなり貴重だと思いますので、様々なイベントで接していければ、と思います。
2. English
Diwali in 2025 will fall on Monday, October 20.
A few days beforehand, several Hindu grocery stores in places like the “Islamic Alley” of Shin-Ōkubo were already getting into the festive spirit, decked out in colorful decorations that created a lively and distinctive atmosphere.
It was around this time that the “Deepavali Meetup” took place. (In South India, particularly in Tamil Nadu, Diwali is called Deepavali, and the same name is used in Malaysia as well.) The event was organized by the Malaysian community in and around Tokyo, a group I’ve been involved with for just over a year.
This community originally began as a gathering of Chinese Malaysians, which still forms its core, but as it has grown, more Malays and Indians have joined. In that sense, it’s starting to resemble Malaysia itself—a multiethnic, multicultural society.
As I mentioned in my previous article, during Ramadan, which is an important Islamic observance, members of the group shared ways to adapt fasting times and support one another. This time, the focus was on sharing in the celebration of Diwali. Two members of Indian heritage were invited as main guests; they prepared two curry dishes, and everyone else brought food to share. We enjoyed not only the wonderful flavors but also the opportunity to hear directly about Indian culture, which many of us don’t usually experience up close. It made for a truly enjoyable gathering.
The phrase “multicultural coexistence” can be interpreted in many ways—especially once politics gets involved. Right now, Japan’s political scene is visibly shifting, and in times like these, “foreign resident issues” tend to resurface, particularly online. Sometimes, I even sense a rising tone of exclusionary sentiment—something bordering on xenophobia—which is worrisome.
Still, putting politics aside, I believe spaces like this—where people can come together sincerely and blend meaningfully with other cultures—are extremely valuable. I hope to continue engaging in such events and encounters wherever possible.


コメント